Sep 02

Tłumaczenie artykułu James’a Craiga

Call-to-action: Save the UT Accessibility Institute” opublikowanego na stronach WaSP 29 sierpnia 2008 r.

Dziś Uniwersytet Teksański zamyka Instytut ds. Badań nad Dostępnością. Knowbility, organizacja typu non-profit, wystosowała petycję, która ma go ocalić.

Choć mogliście nie słyszeć o Instytucie ds. badań nad dostępnościa, to jego praca miała wpływ na nas wszystkich. Jego śp. założyciel, dr. John Slatin, zajmował wcześniej stanowisko współprzewodniczącego grupy zajmującej się wytycznymi Web Content Accessibility Guidelines 2.0 (WCAG2), oraz był wplywowym mentorem dla wielu osób wspierających rozwój standardów w sieci, między nimi dla mnie a także dla obecnej kierownik WaSP Glendy SIms. Każdy, komu zdarzyło się uczystniczyć w konferencjach SXSW, zdaje sobie sprawę z tego, że nie ma na świecie społeczności działającej intensywniej na rzecz dostępności w sieci niż ta z Austin w Teksasie. Wszystko to dzięki ciężkiej pracy organizacji Knowbility praz Instytutu ds. Badań nad Dostępnością Uniwersytetu Teksańskiego. Wiedza, którą dzieliły się obie te grupy wywarła niemały wpływ na projektantów oprogramowania i internetowych na całym świecie, przyczyniając się do wygodniejszego korzystania z dostępności w sieci przez wszystkich, zarówno sprawnych jak i niepełnosprawnych.

Konieczność badań i rozwoju tematyki dostępności znalazła swoje odzwierciedlenie w ogłoszonej w tym tygodniu ugodzie zawartej przez sieć sklepów Target z Narodowym Związkiem Niewidomych, który wniósł zarzuty o dyskryminacji dotyczącej dostępności w sieci. Informacje o tym podano w wielu amerykańskich i międzynarodowych serwisach informacyjnych, zaś sam wynik procesu jest ostrzegawczym sygnałem dla świata biznesu, przypominającym, że dobry projekt to projekt dostępny i uniwersalny.

Nie sposób przecenić działań Instytutu ds. Badań nad Dostępnością na rzecz większego dobra. Decyzja zarządu Uniwersytetu Teksańskiego o zamknięciu Instytutu w przededniu uniwersalnej rewolucji w projektowaniu jest nad wyraz nierozsądna. Jeżeli podzielacie ten punkt widzenia, zachęcam do podpisania petycji o utrzymaniu i dalszym rozwoju badań nad dostępnością.

http://www.petitionspot.com/petitions/SavetheInstitute

Jun 02

Tłumaczenie artykułu Kimberly Blessing : “Mozilla Download Day” opublikowanego na WaSP w dniu 29 maja 2008 r.

Dzień Pobierania 2008
Celem Mozilli jest pobicie światowego rekordu Guinnessa w ilości pobrań programu komputerowego w ciągu 24 godzin!

Chociaż nie ogłoszono jeszcze daty wypuszczenia Firefoxa 3 na rynek, to Mozilla wpadła na pomysł wyjątkowego Dnia Pobierania, (17 czerwca 2008 ) kiedy to przeglądarka zostanie udostępniona użytkownikom.
Continue reading »

Aug 31

Tłumaczenie artykułu Matta May’a: “What the Target settlement should mean to you” opublikowanego na WaSP w dniu 28 sierpnia 2008 r.

Wiele osób związanych z działalnością na rzecz dostępności od lat czekało na odpowiedz na to pytanie.

Czy amerykańska Narodowa Ustawa o Niepełnosprawnych obowiązuje w przypadku Internetu?

Niestety zamiast ostatecznej odpowiedzi po raz kolejny otrzymaliśmy dziwne rozwiązanie tej kwestii i w przygnębieniu jesteśmy świadkami następnej nudnej powtórki. W środę ugodą zakończył się proces między Narodowym Związkiem Niewidomych a siecią sklepów Target, o którym mówiono, że będzie przełomowy w określeniu stosowalności Narodowej Ustawy o Niepełnosprawnych w sieci. Najważniejsze postanowienia ugody nakłada na sieć sklepów Target obowiązek wypłaty poszkodowanym, czyli osobom prawnie uznanym za niewidome, którym sieć sklepów Target odmówiła usług online, 6 milionów dolarów odszkodowania oraz Continue reading »

Jun 29

Tłumaczenie artykułu

Patrick Lauke: “hAccessibility redux?” opublikowanego na WaSP w dniu 23 czerwca 2008 r.

Dolewając oliwy do ognia w debacie o wzorcach projektowania znacznika ABBR, projektanci z BBC Radio Labs ogłosili wczoraj, że zamierzają usunąć ze stron ze spisami programów mikroformat hCalendar, w oczekiwaniu na dalsze testy związane z dostępnością lub opracowanie bardziej dostępnej alternatywy.

Niestety istnieje sporo obaw dotyczących wykorzystania wzorca projektowania skrótów przez mikroformat hCalendar. […] Do czasu rozwiązania problemu semantyczne standardy znaczników BBC zostały zaktualizowane tak, aby zapobiegać wykorzystaniu w skrótach tekstu nieczytelnego dla człowieka.

Podobnie jak w przypadku zeszłorocznej debaty, Continue reading »

May 21

Tłumaczenie artykułu Holly Marie Koltz: “EduTF Report Highlights Curriculum Project” opublikowanego na WaSP w dniu 16 maja 2008 r.

Przedstawiony przez będąca członkiem organizacji WaSP Grupę ds. Edukacji (EduTF) raport dostarcza nowych informacji na temat jej działalności, informuje o nowych członkach grupy oraz przedstawia raport dotyczący Projektu Programu Nauczania opartego na standardach internetowych.

W zeszłym roku o grupie EduTF było mniej głośno niż w latach poprzednich. Przeszliśmy w tym czasie przez różne zmiany, jednak nasza misja pozostaje wciąż taka sama.

Grupa ds. Edukacji WaSP powstała w 2005 roku po to, żeby bezpośrednio współpracować z instytucjami zajmującymi się szkolnictwem wyższym w celu podniesienia świadomości dotyczącej standardów internetowych i dostępności wśród prowadzących zajęcia, administratorów i grup zajmujących się rozwojem sieci.

Nasza misja z pewnością jest ważna, a nasza praca i przesłanie musi sięgnąć poza grupę naszych stałych czytelników i społeczność zajmującą się standardami internetowymi tak, aby informacje, pomoc i środki można było przekazać jak największej liczbie osób. Grupa EduTF omawia i zajmuje się rozmaitymi sposobami niesienia takiej pomocy. Continue reading »

Mar 12

Tłumaczenie artykułu Aaron Gustafson: “Microsoft rethinks IE8’s default behavior

Tłumaczenie artykułu opublikowanego na WaSP w dniu 1 marca 2008 r.

Może to zasługa nasych narzekań a może zmiana zdania związana z własnymi zasadami ineroperacyjności Microsoftu, faktem jest, że Microsoft zdecydował się na zmianę swoich decyzji dotyczących przeglądarki IE8 i będzie ona domyślnie autoryzować swój nowy tryb obsługi standardów. Continue reading »

Mar 06

Definicja podstawowa internacjonalizacji to:
projektowanie i rozwijanie aplikacji, produktów, lub treści dokumentów, które umożliwiają łatwą lokalizację dla odbiorców docelowych, którzy różnią się co do języka, regionu lub kultury.

Definicja kontekście przetłumaczenia dokumentu na inny język:
Internacjonalizacja czyli umiędzynarodowienie. Nadanie dokumentowi międzynarodowego charakteru.
Dzięki temu zabiegowi tłumaczenie staje się dostępne dla szerszego kręgu osob. Continue reading »

Mar 06

Tłumaczenie artykułu Faruk Ates: “Yahoo! UK & Ireland TV Listings site relaunches, chock full of standards” opublikowanego na WaSP w dniu 1 marca 2008 r.

Chociaż zjawisko to stało się o wiele powszechniejsze niż, dajmy na to, kilka lat temu, wciąż warto wspomnieć o sytuacjach, kiedy ważna witryna internetowa uruchamiana jest w nowej, wzorowo stosującej się do zasad projektowania, wersji. Takim przypadkiem jest witryna Yahoo! UK & Ireland TV Listings, która w zeszłym tygodniu została powtórnie uruchomiona i prezentuje bardzo zwięzły i czytelny kod HTML i CSS.

Witryna bogato korzysta z semantyki, Mikroformatów oraz zaawansowanych technik programowania w CSS, a wszystko to w celu poprwienia wyglądu stron i czasu ich ładowania. Nawet adresy URL samych programów telewizyjnych dumnie prezentują dbałość o detale, do której przywiązano dużą wagę przy ponownym uruchomieniem witryny.

Składamy gratulacje ekipie Yahoo! za ich doskonale wykonaną pracę.

(Wyjaśnienie: wspomniane wcześniej obawy związane z dostepnością nie dotyczą witryny telewizyjnej, która jest w istocie bardzo dobrze radzi sobie z dostępnością)

Mar 04

Tłumaczenie artykułu Bruce Lawson: “What do you want from CSS3 – one week left” opublikowanego na WaSP w dniu 2 marca 2008 r.

Jako część szeroko zakrojonych prac, które wykonujemy we współpracy z Grupą Roboczą CSS W3C, zaprosiliśmy wyszystkich członków branży internetowej do zaproponowania Grupie Roboczej co chcieliby zobaczyć w następnej wersji specyfikacji.

Ponieważ spotkanie twarzą w twarz członków Grupy Roboczej odbędzie się pod koniec marca, przyjmowanie komentarzy zostanie zamknięte 10 marca 2008 tak, aby dać fantasai szansę zebrania waszych opinii w formie, którą będzie można przedstawić grupie. Continue reading »

Feb 25

Tłumaczenie artykułu Aaron Gustafson: “WaSP Round Table: IE8’s Default Version Targeting Behavior” opublikowanego na WaSP w dniu 24 lutego 2008 r.

Tydzień temu kilku członków WaSP uczestniczyło w wirtualnym spotkaniu z Chrisem Wilsonem z Microsoftu. Rozmawiano na temat zaproponowanego w przeglądarce IE8 domyślnego ustawienia autoryzacji opt-in nowego trybu obsługi standardów.

16 lutego członkowie organizacji Web Standards Project Members, Faruk Ateş, Porter Glendinning i ja uczestniczyli w spotkaniu z Chrisem Wilsonem, architektem platformy Internet Explorer, aby przedyskutować zaproponowane w przeglądarce IE8 domyślne ustawienie autoryzacji opt-in nowego trybu obsługi standardów. Continue reading »

preload preload preload